Welcome

dreamburoI’m Luisetta Mudie, a UK-based translator, editor and voice-over specialist working into English. (More details? Click here.) I translate from:

  • Chinese (simplified)
  • Chinese (traditional)
  • Audiovisual materials in Mandarin and Cantonese.

I have experience with a wide variety of texts. I also use OmegaT and open source subtitling software.

However, I can also offer the following specialisms:

  • Audiovisual, including dialect/colloquial speech.
  • Film/television, including subtitling and English voice-over tracking (BBC style).
  • Political, legal and business/financial texts.
  • Transcreation (taking Chinese-language content and rewriting it to suit a specific audience in English, rather than performing a straightforward translation of a full text. Final word counts may not be the same as the original text.)
  • Chinese social media monitoring.

Rates/Terms

To determine a rate for a job, I will first need to know:

1. length of the source material

2. the required deadline

3. area of specialism (if any)

4. other conditions of the job (eg, is there translation memory available; will I be needed at specific, set times, is the job certified?)

I regret that, owing to existing commitments, I currently cannot take on any rush jobs. I can only accept payments via international bank transfer or PayPal.

Credentials

BA (Hons) Modern Chinese Studies from University of Leeds 1990

MA Documentary (Distinction) from the University of Bedfordshire 2013

20+ years’ experience as China journalist, business analyst and foreign correspondent, with daily use of translation skills, both written and audio.